繁体
没发
一
儿
“不,谢谢,”迪格雷说“我不知
自己是不是在每一个认识的人都死了以后还想长久地活下去。我宁肯活到一般的年龄就死去,然后
天堂。”
迪格雷心中很快闪过这些念
后,便抬起脚,尽快地朝大门跑去。女巫在后面
迫。他一
来,门就自动合上了。这使他领先一步,但不一会儿,当他喊着“快,波莉,上
!快飞,弗兰奇!”冲到他同伴
边时,女巫已爬过墙或者
过墙追了过来,又
跟在他
后了。
这一看一闻不要
,一阵极度的饥渴朝他袭来,他突然非常想尝一尝那个苹果。他赶
放
袋;但树上还有那么多,尝一个有什么错呢?他想,门上的告示不一定就是禁令,可能只是一个劝告,谁在乎劝告呢?或者即使是禁令,他吃了一个苹果就不对吗?他已经
到“为他人”取苹果了。
他想着想着,不经意地拾起
,透过树枝一直看到树
。一只神奇的鸟儿正栖息在他
上的一
树枝上。说“栖息”是因为它似乎睡着了,但也许并没有真正睡着。一只
睛睁开一条细得不能再细的
隙。那只鸟比鹰还大,
呈橘黄
,
上的冠
杂有猩红,尾
是紫
的。
现在他可以看到这地方的内
了,它比先前更显得幽寂。他环顾四周,庄严地走了
去。里面悄无声息,竖立在
园中心的那座
泉也只发
微弱的声音。他的周围弥漫着一
香味。那是个令人愉快但十分严肃的地方。
“傻孩
,”女巫说“你
吗逃呀?我又不会伤害你。如果你不停下来听我说,你会漏掉一些能使你终
幸福的知识。”
“站住,别动!”迪格雷大声说
,转
对着她“否则,我们就全
消失了。一步也不准靠近。”
“你还不明白?傻瓜!她只要吃上一
那
苹果就会好。你的
袋里有。我们自己在这儿,狮
离得很远,运用
法回到你自己的世界去。一分钟后你就把苹果送到你妈妈的床边了。五分钟后,你就会看到她的脸上有
他立刻就认
要找的树,因为那棵树就在正中,树上银
的大苹果将光投
到
光照
不到的
暗
。他径直走过去,摘下一个苹果放在他诺福克上衣贴
的
袋里,但他在放
去之前又情不自禁地看了看,闻了闻。
“我不想听,谢谢。”迪格雷说。但他是想听的。
“我知
你是来
什么的,”女巫继续说
“因为昨天夜里在树林中就是我藏在你们
边,听到了你们的议论。你已经从那边
园里摘下苹果,装在
袋里了。你将一
也不尝就带回去给狮
,给它吃,给它用,你这个傻瓜!你知
这是什么果吗?我告诉你,这是青
果,生命果。我懂,因为我已经吃了。我已
到我自己
上发生了变化,我知
我不会老也不会死。吃吧,孩
,吃了它,你和我都会长生不老,
这个世界的国王和王后,或者我们决定回去的话,也可以去你们的世界称王。”
“她跟这事儿有什么关系?”迪格雷说。
响声。
迪格雷转
向大门走去时,停下来最后朝四下里看了一
。他吓了一大
,原来不光他一个人在这儿,几步开外,站着那个女巫。她正在扔掉她吃剩的苹果
。那苹果
的颜
比你想像的要
些,她的嘴边留下一圈令人厌恶的痕迹。迪格雷
上就猜到,她是翻墙过来的。而且,他开始明白最后一行“会如愿以偿,也会丧气绝望”可能是有
义的。因为女巫看上去比以前
壮、傲慢,甚至在某
程度上更加得意扬扬,但她的脸苍白得像盐一样。
“这恰恰说明,”迪格雷后来对别人讲起这个故事时说“在这
有
法的地方,你无论如何仔细都不过分。你无法知
什么东西正监视着你。”但我想,不
怎样,迪格雷是不会为自己摘苹果的。那时候,在男孩们的心目中“不偷窃”之类的观念比现在牢固得多。但我们仍然没有十分的把握。
“可你的妈妈怎么办呢?你装得那么
她。”