电脑版
首页

搜索 繁体

第十四章栽树(2/3)

“他的想法非常蠢,孩,”阿斯兰说:“这个世界在这几天里充满着生命力,是因为给它注生命力的歌声还飘逸在空中,回在地上。这是不会持续很久的。可是我不能跟这老无赖说这些,我也无法安他。他得他自己无法听懂我的话。如果我对他说话,他只会听到咕哝和咆哮。啊,亚当的孩,你们抵抗了对你们有好的所有诱惑,多么聪明!但我会把他能够接受的惟一礼给他的。”

王冠在河中冷却后,阿斯兰要弗兰克和海跪在它面前,它将王冠给他们上,然后说:“站起来,纳尼亚的国王和王后,你们将是纳尼亚、各个岛屿及阿钦兰许多国王的父母。要公正、仁慈、勇敢。祝福你们。”

大家全都呼、狂吠、嘶呜,或拍打翅膀,或发喇叭一样的声音。国王夫妇站起来,表情庄严,略带羞涩,但羞涩使他们看上去更加贵。迪格雷正在呼,耳边响起阿斯兰低沉的声音:

梦也想不到的许许多多小矮人朝那棵金树奔去,眨问,就把树上的全和一些枝桠摘了下来。孩们现在知,那棵树不光是金的,而且的确是柔的金。它当然是从安德鲁舅舅被倒立时袋里金币落地的地方长来的,就像银币落地会长成银树一样。小矮人不知从哪儿来一堆燃料的木,还有一个小铁砧,几把铁锤,钳和风箱。不一会儿(小矮人们很喜自己的工作),火就烧旺了,风箱呼呼地拉响,金熔化了,铁锤丁丁当当地敲打起来。刚才被阿斯兰派去掘地的两只鼹鼠(它们最喜掘地)把一堆珍贵的宝石倒在小矮人脚下。小铁匠们灵巧的双手成了两王冠——不像现在欧洲的王冠那样笨重、丑陋,而是两个轻巧、致、造型优的圆环,你真的可以上而且上后会更漂亮。国王的王冠上镶着红宝石,王后的王冠上镶着绿宝石。

“嗯,阿斯兰,”波莉说“他可能会派别人来。从灯上扭下的铁又长成小灯使他很激动,他想——”

“把那东西带来。”阿斯兰说。一大象用鼻将安德鲁舅舅卷了起来,放在狮脚边,他吓得无法动弹了。

“对不起,阿斯兰,”波莉说“你能说儿什么——让他别害怕吗?然后再说儿什么让他以后别再来这儿?”

“把他到一边,让他躺着。”阿斯兰说“好吧,小矮人,施展你们的铁匠手艺。让我看着你们给国王和王后两个王冠。”

每个人或动都转过去,十分惊喜地了一气。一棵显然是才生来的树立在几步开外的地方,枝桠已覆盖到他们上。那棵树一定是当他们忙着给国王和王后加冕时静悄悄地长起来的,就像挂在旗杆上的旗升上去时那么迅捷。它伸的树枝投下了一片光,而不是一片影。每一片叶下,隐

“看!”

西的嘴,一定会对他有好。”它们对这个奇怪的真正地起兴趣来,并希望阿斯兰允许它们饲养他。较聪明的一些动十分肯定地说,他嘴里发的声音中至少有一分是有意义的。它们叫他“白兰地”因为他常常发那个音。

然而,最后,他们不得不把他留在那里过夜。那天,阿斯兰一直忙着指导新的国王和王后,或其他重要的事情,无法过问“可怜的老白兰地”那么多苹果、梨果和香蕉扔了去。他的晚餐相当丰盛,但要说他度过了一个愉快的夜晚却很不真实。

它神情悲戚地低下大的,朝法师受惊的脸上了一气。“睡,”它说“睡吧,把你自找的烦恼丢开几小时吧。”安德鲁舅舅立即合上,倒在地上,开始安详地呼起来。

“你认为他想来吗?”阿斯兰说。

热门小说推荐

最近更新小说