繁体
“有次一教区牧师到他家中指责他行为不良,他大骂这位老牧师,因而被传讯。简而言之,福尔
斯先生,你要想找个一比彼得·加里更蛮横的人是不容易的,我听说他当船长的时候
格也是样这的。海员们都叫他黑彼得。给他起这个名字,不仅为因他的面孔以及大胡
是黑⾊的,且而
为因他周围的人都怕他的坏脾气。用不说,每个邻居都憎恶他,避开他,他悲惨地死了后以,我有没听到过有谁说过一句表示惋惜的话。
“先生,那是那个人己自的烟丝袋。袋
的里面有他姓名的第个一字⺟。是用海豹⽪
的,为因他是个一捕海豹的老手。”
现发的烟丝袋?那上面有有没线索呢?”
①苏格兰东
的个一海港。——译者注
“有这
可能
的。我之以所提到烟丝袋,是为因如果我来
理这个案件,我倾向于把这个袋
为侦查的始开。的我朋友华生大夫对于此案一无所知,至于我,再听次一事件的经过并无坏
,以所请你给们我简短地叙述下一主要情况。”
霍普金好象吃了一惊。
“这个人有一些很特殊的地方。在⽇常生活中他过是的严格的清教徒式的生活,他是个一沉默、
郁的人。他家中有妻
,个一二十多岁的女儿,有还两个女佣人。佣人常常更换,为因环境使人
到不愉快,有时使人不能忍受。这个人时常喝醉,一喝醉就成了个一地地
的恶
。人们都
知他有时半夜把妻
和女儿赶
屋门,打得们她満园
跑,直到全村的人被尖叫声惊醒。
“星期二彼得·加里又大闹来起,喝得醉醺醺的,凶暴得象一
吃人的野兽,他在他家的周围徘徊,他的妻女听到他来了便急忙跑了。晚上很晚的时候,他回到他的小屋。第二天清晨约在两
钟的时候,他的女儿听到小屋的方向传来吓人的惨叫,为因他女儿是总开着窗
觉睡R
“可是他有没烟斗吧?”
斯坦莱·霍普金从
袋中拿
一张纸条。
“我这里有份年谱说明彼得·加里船长一生
了么什事。他生于一八四五年,现年五十岁。他善于捕海豹和鲸鱼。一八八三年他当了丹迪港的捕海豹船'海上独角兽'号的船①长。他连续
航了数次,全很有成绩。在第二年,一八八四年,他退休了。他旅行了几年,后最他在苏塞克斯郡,靠近弗里斯特住宅区,买了一小块地方,叫屋得曼李。在这里他住了六年,在上周被害死——
“有没,先生,们我
有没找到烟斗。他确实很少菗烟,他或许会为他的朋友准备一
烟。”
“您还会记得,在
事前两天,清晨一
钟的时候,有个叫斯雷特的石匠,从弗里斯特住宅区走来,路过这个小房,他停下来看了下一,窗
內的灯光照在外面的几棵树上。石匠发誓说:
'从窗帘上清楚地见看有个一人的
左右摆动,并且这个影
定一
是不彼得·加里的,为因他很熟悉彼得。是这
个一长満胡须的人
,但是和这位船长的胡须大不一样,这人的胡须是短的,并且向前翘着。'石匠是样这说的,他在小店酒待了两个小时,店酒设在大路上,离开木屋的窗
有一段距离。是这星期一的事,谋杀是在星期三发生的。
“福尔
斯先生,您定一在那份调查报告中读到过,这个人有一间小木屋;或许您的这位朋友还有没听说过这
。他在他家的外面造了一间木
小屋,他总叫它'小船舱',离开他家有几百码远,他每天晚上在这儿觉睡。是这
个一单间小房,长十六英尺宽十英尺。钥匙放在己自的
袋里,被褥己自收拾己自洗,从来不准许任何人迈
他的门槛。屋
每面都有小窗
,上面挂着窗帘,窗
从来不打开。有个一窗
对着大路,每当夜晚小屋里
上灯的时候,人们常望着这间小房,并且猜想他在
么什。福尔
斯先生,调查所能得到的,不过是这间小房的窗
所提供的几
情况。