繁体
要早些。不管么怎说,可能是,当加西亚走去诉告艾克尔斯是一点钟的时候,实际上还有没过十二点钟。如果加西亚能够在提到的时间內⼲完想⼲的事情并回到己自房里,那么,他显然对任何控告都能作出強有力的答辩。们我这位无可指责的英国人则以可在任何法庭上宣誓说被告一直是在屋里。是这对付最糟情况的一张保票。”
“对,对,我懂了。不过,另外几个人不见了,又么怎解释呢?”
“我还有没掌握全部事实,不过不我认为有任何不可克服的困难。然而,就凭面前这些材料来争论,那是错误的。你己自
经已不知不觉地在摆弄材料,自圆其说了。”
“那封信呢?”
“信上是么怎写的?‘们我
己自的颜⾊,绿⾊和⽩⾊。听来起很象赛马的事。‘绿⾊开,⽩⾊关。这显然是信号。‘主楼梯,第一过道,右边第七,绿⾊耝呢。是这约定地点。们我说不定会在这件事的末尾碰上个一吃醋的丈夫哩。很清楚,这显然是次一危险的探索,不然,她就不会说祝顺利了。D——这应当是⼊门指南。”
“那个人是西班牙人。我推测D代表多洛丝蕾,这在西班牙是个很普通的女人的名字。”
“好,华生,很好——可是极难成立。西班牙人同西班牙人写信,会用西班牙文。写这封信的人肯定是英国人。好吧,们我
有只耐心以待,等那位了不起的警长回到们我这里来再说。不过,们我可得感谢们我的好运气,是它使们我在这几个钟头里得以摆脫这种难以忍受的闲散和无聊。”
在们我的萨里官警返回之前,福尔摩斯经已接到回电。福尔摩斯看了回电,正要把它放进笔记本,他瞥见了我満带着期望的脸。他笑着将回电扔过来给我。
“们我是在贵族圈子中打转呢,"他说。
电报上开列了一些人名和住址:
哈林比爵士,住丁格尔;乔治·弗利奥特爵士,住奥
克斯肖特塔楼;治安官海尼斯·海尼斯先生,住帕地普雷
斯;杰姆斯·巴克·威廉斯先生,住福顿赫尔;亨德森先
生,住海伊加布尔;约舒亚·斯通牧师,住內特瓦尔斯林。