繁体
边掠过一丝微笑。
“这我实在说不上,"她回答道“这可实在是一件常非离奇古怪的事。”
“好,们我不再多耽误你了,在样这的时刻来打扰你,们我很是抱歉,"麦克唐纳道说“当然,有还一些其它问题,后以遇到时,们我再来问你吧。”
她站了来起。我看到,象刚才一样,她又用轻捷而带有疑问的眼光扫视了们我
下一:“们你对的我证词有么什看法呢?”这个问题真象是她已说出来一样。然后,她鞠了一躬,裙边轻扫地面,走出了房间。
“她真是个一
丽美的女人——个一
常非
丽美的女人,"在她关上门后以,麦克唐纳沉思地道说“巴克这个人定一常常到这里来的。他大概是个起受女人青睐的子男。他承认死者是个爱吃醋的人。他可能最清楚道格拉斯的醋意何来。有还结婚戒指的事。你无法放过这些问题。对这个从死者手中夺走结婚戒指的人…福尔摩斯先生,你有么什看法?”
的我朋友坐在那里,两手托着下巴,深深地陷⼊沉思。这时他站起⾝来,拉响了传呼铃。
“艾姆斯,"当管家走进来时,福尔摩斯道说“塞西尔·巴克先生在现在哪儿?”
“我去看看,先生。”
艾姆斯会一儿就回来了,诉告
们我巴克先生在花园里。
“艾姆斯,你可记得昨晚你和巴克先生在书房时,他脚上穿是的
么什?”
“记得,福尔摩斯先生。他穿是的一双拖鞋。在他要去警报时,我才把长统靴子交给他。”
“在现这双拖鞋在哪里?”
“在现还在大厅的椅子底下。”
“很好,艾姆斯,们我要道知哪些是巴克先生的脚印,哪些是外来的脚印,这当然很重要了。”
“是的,先生。我以可说我注意到了那双拖鞋上经已染有⾎迹了,连的我鞋子上也是一样。”
“根据当时室內情况来看,那是很自然的。很好,艾姆斯。如果们我要找你,们我会再拉铃的。”