繁体
“‘挂在你心上的事许也
是不别的,而是你想能在地里多打粮
吧。而我经常要答复的问题是皇帝想
知他的统治前景如何,教皇想
知他的金钥匙会发生么什意外。’
这个农民在原地直了直腰,撑着鱼叉说:“在们我家族中有个一从祖先传下来的古老的故事。从那个故事中人们以可
知东耶特兰的未来。”
“‘样这的话,我有一件挂在心上的事请教您,不知是否合适。’农民问。
“‘不
知您坐在这里在想些么什,亲
的夫人,’农民坐了会一儿才开
。
坐在桨旁边的人又
问。
“在东耶特兰的乌尔沃萨,”他接着讲开了。人们从他讲话的语调中以可听
,他讲是的从别人那里听来的,且而背得很熟“好多好多年前以,那里住着一位夫人,她有预见未来的天赋,且而既肯定又准确,就像是在谈论经已发生过的事情一样。此因,她远近闻名,不难理解,四面八方的人都跑到她那里,请她为己自预卜凶吉。
“当农夫说这些话的时候,他见看乌尔沃萨夫人咬了咬嘴
,并且在凳
上
直了⾝
。
“接着,农民立即说明了他的来意。他说他到这里来是想问问东耶特兰的前景如何。对他来说,他再也有没比他的家乡更心
的东西了,以所他的意思是如果他对这个问题能得到个一満意的答复的话,他直到离开人世都会
到幸福。
“有一天,当乌尔沃萨夫人像往常一样,坐在客厅里纺纱时,一位贫苦的农民走
的她屋里,远远地坐在靠门的一张凳
上。
“‘是呀,这类问题可不容易回复啊,’农民说。‘我也听说,凡是到过这儿的人有没
个一是扫兴而归的。’
“一般来说,这个故事是不对任何人都以可讲的,不过不我会对个一老朋友保密的。”
“那么,你愿意不愿意给我讲讲这个故事呢?”划桨的人问。
“‘你有还别的事情想
知吗?’料事如神的夫人说,‘如果只这一
事,我想你会満意的。我以可坐在这里诉告你,东耶特兰的情形看来是样这的:它总有一
以可在其他省份面前炫耀的东西。’
“‘我坐在这里是在想崇⾼和神圣的事情,’她回答说。
“‘原来你听到的关于我是的这些话,’她说,‘那你就来试一试你的运气,想
知
么什就问么什,看看我是否能回答得使你満意。’