繁体
“再来一遍!”利特尔先生说。“一、二、三——斯图—亚特!”
“如果他死了,”乔治说,“我们该把房
里的窗帘都拉下来。”他往窗
那里跑去,准备去拉窗帘。
可是乔治已经跑
了起居室,开始去拉窗帘,表示他对死去的兄弟的沉痛哀悼了。他拉了一下绳
,斯图亚特便从窗帘里掉到了窗台上。
到了午饭时间(每个人都忘了吃早饭),他们才摆上了利特尔太太早就炖好的小羊羔
。那真是一顿悲伤的午饭,每个人都试图不去注意那张放在利特尔太太的
杯附近的,斯图亚特常坐的空空的小椅
。没有一个人想吃饭,因为他们都沉浸在
烈的悲痛之中。乔治除了一
儿餐后甜
外什么都没吃。午餐结束后,利特尔太太放声痛哭起来,并说她认为斯图亚特一定是死了。“你胡说,胡说!”利特尔先生吼叫。
“这只是一个小事故,可你们任何人都会这么想的,”斯图亚特说。“因为我的帽
和手杖在老鼠
被发现,所以你们才得
了你们自己的结论。”
“乔治!”利特尔先生用一
愤怒的语调说,“如果你不停止你这
白痴式的行动的话,我一定会惩罚你的。我们今天的麻烦已经够多的了,不能再去容忍你的愚蠢了。”
“终于有人拉那窗帘了,”斯图亚特说。“我只能说这些了。”他很虚弱,也很饿。
这没有用。还是听不到任何回答。利特尔太太跑
她的卧室,躺下来小声哭起来。利特尔先生跑向电话,给失踪人员登记
打电话,可是当接线员要求叙述一下斯图亚特的长相,并被告知他只有两英寸
时,便厌恶地挂断了电话。那时乔治正在下面的地窖里检查着,想找找是否还有别的老鼠

。他搬开了许多的大衣箱,手提箱,
盆,篮
,盆
,破椅
,把它们不停地从地窖这边挪到另一边,只为找到他认为最可能有
的地方,可却一个
都没发现。不过,在翻找的过程中,他碰巧发现了利特尔先生的一个废旧的划船机,立刻来了兴趣,就费了许多气力把它搬到楼上,把早上剩下的时间都用来坐在上面划船上了。
看到他后,利特尔太太欣喜若狂,忍不住又哭起来。当然,每个人都想知
事情是怎么发生的。
“噢,
谢老天,”乔治说。“看谁在那里,妈妈!”