繁体
“你们是兄弟吗?”
“外乡人,如果你从亚各斯城来,”伊菲革涅亚怀着
张的心情追问
,“一定会知
特洛伊的消息。听说这座城市已经被摧毁了,是吗?海
回来了吗?”
“你就叫我可怜人吧,”俄瑞斯忒斯说,“我情愿无名无姓地死去!”
俄瑞斯忒斯听到这话非常惊讶。“我不知
,”他一边回答,一边把
转过去,“请你别再提到这些人和事了!”在伊菲革涅亚苦苦地请求下,他只得说
:“他已经死了,死在他妻
的手里!”
“你们两人谁是
拉德斯?”女祭司问
。
“你叫什么名字?”
女祭司悲痛地叫了一声,但她立即又镇
“不是同胞兄弟,
情上却赛过兄弟。”俄瑞斯忒斯说。
牧人说完,等待着女祭司的命令。她要他把外乡人送到神庙来。当她独自一人时,她自言自语地说:“呵,我的心啊,从前你总是同情外乡人。每当希腊人落在你的手里时,你总是痛哭不已!现在呢?昨夜的梦已告诉我,我的可
的兄弟俄瑞斯忒斯已不在人世了,来吧,我要你们尝尝我的厉害!”两个俘虏被捆着押来了。“给外乡人松绑!”伊菲革涅亚大声命令
,“不能把捆绑着的人用来献祭神祗!你们快到庙里去,作好一切准备。”然后,她又转
问两个俘虏,“你们的父母是谁?你们有没有兄弟
妹?你们从何
来?你们一定走了很长一段路才到了陶里斯。可是,不幸啊,还要走一段遥远的路,一条通往地府的路!”
俄瑞斯忒斯回答说:“我们不想听你的同情话。一个执行死刑的刽
手在杀人前是用不着安
他的牺牲品的。面对临死的人也用不着哭泣,悲哀!你和我们都不用
泪!执行命运女神的旨意吧!”
“那位最
统帅的情况好吗?我想,他的名字叫阿伽门农。”
女祭司对他这
蛮横的态度
到恼怒,因此她更要他说
是从哪里来的。当她听到他是从亚各斯来的时候,禁不住激动地喊起来:“神祗在上,你真的是从那里来的吗?”“是的,”俄瑞斯忒斯说,“我是迈肯尼人,我们的家族又显赫又庞大,是一个幸福的家族。”
涌地从礁石旁
过,这块岩石当地人叫它
山
岩。岩石上有一座山
,捡拾海螺的渔夫常常在里面休息。一个牧人看到
里有两个人,我们正要动手抓他们,突然,一个人从山
里
来,摇晃着
,双手剧烈地抖动,像个疯
一样。他
着呼叫:‘
拉德斯!
拉德斯!看那里呀,黑暗的女猎人,她是地府的毒龙,她正要杀我呀!你看,她正向我走来,
上盘着毒蛇。再看那一边,一个女妖,
中
吐火焰。她抓住我的母亲,天哪!她要杀死我!我怎样才能逃脱她的
掌呢?’”牧人停了一会,又继续说,“我们
本没有看见他所说的可怕的景象。他也许把
的哞叫和狗吠都当作复仇女神的声音了。我们都惊恐起来,因为那个外乡人挥舞利剑,疯狂地冲向
群,把剑刺向
腹。最后,我们鼓起勇气,
响海螺,召集附近的乡民,向那个武装的外乡人冲了过去。他逐渐摆脱了癫狂,
吐白沫,倒在地上,不省人事了。我们不知
这是怎么一回事,注视着他。他的同伴为他
去
边的白沫,用自己的外衣给他盖上。不一会,他又从地上
起来,保护自己和他的同伴。但我们人多势众,他们才放弃了抵抗。我们抓住他们,带他们去见国王托阿斯。国王吩咐把俘虏带来给你祭神。希腊人必须以此偿还你所遭受的痛苦,我们也可以为你洗雪当年他们在奥里斯海湾使你蒙受的耻辱。”
“就是他!”俄瑞斯忒斯回答说,他用手指了指朋友。
“是的,正像你说的那样。”