繁体
“是,我知
。”杜阿草草回答。
“你总是提到能量。到底什么是‘能量’?”
这就是为什么理者和抚育者很少上到地表去。因为他们
足够厚重,可以
效
收光线,然后很快离开。而情者却不得不在日光下翻腾终日,她们吃得要慢很多。而且,仅仅为了
媾这一件事,她们就要摄
比他人更多的能量。
繁
过程中,情者提供的是能量,奥登这么解释,而理者提供的是
,抚育者负责的当然就是抚育了。
这样
的话,杜阿能轻易得到所需的能量,其他人好像永远吃不饱似的。她们那
与生俱来的暴
癖,杜阿永远不会效仿,永远不能忍受。
“
和能量并不完全是一回事。我们的
来自太
,这也是能量的一
,但是还有些其他
类的能量,它们并不是
。我们吃饭的时候要伸展
,
收光线。情者的
相对更透明一些,所以光线很容易穿过
,
收起来也就比较困难…”
这
合或许不像其他家
那样温
黏稠,可是更加轻灵曼妙,这一
她敢肯定。而且,他们不是一样有两个孩
了吗?当然,还缺一个,一个小情者,这也正是症结所在。生这样一个孩
,需要的能量更多,而杜阿却从来不肯吃饱。
现在,当她又带着半饥半饱的肚
回到家中时,她甚至可以忍受崔特的恼怒了。他们有什么可抱怨的?她确实比别的情者更淡薄缥缈,这意味着更轻灵的
合。
了奥登炙
的目光,似乎在他
中,自己是这世上最迷人的尤
。如果这时候崔特也在,免不了
上又是一场
合。此时的她甚至让自己
渐渐淡化,并未彻底消散,但
得恰到好
,刚好显
成熟迷人的风韵。
自从杜阿明白了这个
理以后,再看到那些情者们整日贪婪地吞
着
光,反
中便又混杂了一些好笑。
“就是我们日常摄
的东西。”
她们从来不会提
问题,她们永远不会知
自己行为的意义,从来不曾
味到自己这
行为的“
意义”她们只会盲目地在
光中
,一路傻笑着游到地底,带着一肚
能量,好好地
一次
。
杜阿心想,能听到恰当的解释简直太
了。其实奥登告诉她的这些东西,她心里也差不多知
,可就是无法准确地表述
来,她不懂那些词儿,那些奥登
中的科学术语。用了那些词汇,一切就可以说得清晰无误。
长大以后的这些年里,她已经不再害怕儿时所遭受的那
嘲
,已经作为奥登的伴侣受到应有的尊重。有时候,她还会在白天到地面上去,凑在情者们中间,努力忍受人群的嘈杂和拥挤。不
怎么说,她还是很喜
饱餐一顿的
觉,这样的话
媾起来也更痛快。这个过程也有其乐趣。有时候她觉得自己更能
会到别人已经熟视无睹的那些乐趣:在
光下四
游动,惬意地收起
,使其更
凑、更厚重,从而更有效地
收光和
,享受
味。
现在,即使是奥登也会提到这件事。“杜阿,你摄
的
光不够。”
“詹尼亚家,”奥登说“刚生下了一个小情者。”
奥登开
:“杜阿,你不会了解其中奥秘的。要知
,
育一个新的生命会耗费相当多的能量。”
不过他还是说:“詹尼亚或许的确是个笨
,不过她也确实带来了一个小情者。崔特知
了又会心烦。我们
的时间可比他们长多了…”
杜阿转过
去“我已经吃够了,再多了就受不了。我一直吃到游不动为止。我不知
你还想要我
什么。”
杜阿不喜
詹尼亚,从来都不。即使以一个情者的标准来看,那女人都太蠢了。杜阿倨傲地说:“她又在四
宣扬了吧。她总是缺心
。我想她肯定会说,‘跟你们说说,亲
的,你们不知
我家左伴和右伴
起那事儿来…’”她惟妙惟肖地模仿着詹尼亚颤抖的语气和手势。奥登被逗乐了。
“好吧,如果是这样,那你为什么不说是‘
’?”
奥登说:“别生气。我